Ir al contenido principal

Un poema de Tomas Tranströmer, traducido por Fabio Moreno



Conocida la noticia de que Tomas Tranströmer había sido premiado con el Nobel de Literatura 2011, publiqué unos poemas del escritor sueco en este mismo blog. (Ver: http://castilloq.blogspot.com/2011/10/premio-nobel-de-literatura-2011.html)
Un amigo y paisano (de Miraflores Boyacá) que vive desde hace varios años en Estocolmo los leyó y no le gustó la traducción, así que tradujo uno de ellos.
Publico aquí el poema original y la versión de Fabio Moreno a quien expreso mi gratitud.
Aquí la versión original.
När han kom ner på gatan efter kärleksmötet
virvlade snö i luften.
Vintern hade kommit
medan de låg hos varann.
Natten lyste vit.
Han gick fort av glädje.
Hela staden sluttade.
Förbipasserande leenden -
alla log bakom uppfällda kragar.
Det var fritt!
Och alla frågetecken började sjunga om Guds tillvaro.
Så tyckte han.
-
En musik gjorde sig lös
och gick i yrande snö
med långa steg.
Allting var på vandring mot ton C.
En darrande kompass riktad mot C.
En timme ovanför plågorna.
Det var lätt!
Alla log bakom uppfällda kragar.
-
(Den halvfärdiga himlen 1962)



Y aquí la versión de Fabio Moreno:

Do mayor

Cuando él bajó a la calle tras la cita de amor
giraba la nieve en el aire.
El invierno había llegado
mientras hacían el amor.
La noche brillaba blanca.
Él caminaba rápido de la alegría.
Toda la ciudad inclinada.
Las sonrisas de los transeúntes-
todos sonriendo detrás de cuellos levantados.
¡Era libre!
Y todos los interrogantes comenzaron
a cantar la presencia de Dios.
Así pensaba.

Una música se desprendió
y entró en remolinos de nieve
a pasos largos.
Todo estaba deslizándose al tono de Do.
Una temblorosa brújula apuntando a Do.
Una hora encima del suplicio.
¡Era fácil!
Todos sonriendo detrás de cuellos levantados.
(Estocolmo, diciembre 10, 2011)


Les comparto también "Allegro" otro poema de Tranströmer, leído por él mismo:



Comentarios

Entradas populares de este blog

Comer prójimo

"Mujer caníbal con niño" . Escultura de Lheonard Kern Por: Carlos Castillo Quintero

Prójimo. (Del lat. proxĭmus). m. Hombre respecto de otro, considerados bajo el concepto de la solidaridad humana.
Prójima. f. coloq. Mujer de poca estimación pública o de dudosa conducta.
DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA
Que el mundo está lleno de envidiosos, intrigantes, resentidos y bellacos no es ninguna novedad; redescubrirlo, sin embargo, no deja de ser fastidioso. Me refiero a esa tropa de inútiles que están pendientes de quién tiene, hace, dice o escribe algo para escupir su ponzoña. A este asunto alude el filósofo Emile Cioran en una carta dirigida a su amigo y traductor Fernando Savater (fechada el 10 de diciembre de 1976), en la que sustenta por qué razón se niega a escribir sobre Borges, ese monstruo magnífico y condenado. Dice Cioran que el célebre escritor argentino “Merecía algo mejor. Merecía haber permanecido en la sombra”. Porque un autor al que todo el mundo cita, bien sea para apo…

Poemas de Leonard Cohen

Photograph: Joel Saget/AFP/Getty Images. Fuente; The Guardian

De "Flores para Hitler", 1964    
(Versiones de Antonio Resines)

* * *
15.  Has gemido alguna vez debajo de mí,
               Virgen de la Amnesia.
        He olvidado si te rendiste
                              y
déjame ser tu flamante juguete nuevo.
                     Soy el primero
en usar tus grilletes como si fueran
                        pulseras,
    espía y traidor número uno
en los campos del cuarto de la pensión.

* * *
32. Hago esta canción para ti,
Señor del Mundo,
que lo tienes todo,
menos esta canción.

* * *
71. Encerraron a un hombre
que quería dirigir el mundo.
Los muy idiotas
encerraron al que no era.

* * *
111. Cada hombre
tiene una manera de traicionar
a la revolución.
Ésta es la mía.

* * *
Narcissus

No conoces a nadie

"Bogotá Cuenta" 2011

"Bogotá Cuenta" 2011 nuevos escritores - nuevas voces - nuevas historias

Fundación Cultural Libro de Arena Universidad del Rosario - Feria del Libro 2011 Taller de Cuento "Ciudad de Bogotá" Instituto Distrital de las Artes, IDARTES y Gerencia de Literatura (Con el apoyo de Relata, Ministerio de Cultura y la Biblioteca Luis Ángel Arango).
Fecha: jueves 11 de agosto de 2011.